5 Essentials to Take Care of When Translating English Content to Asian Languages

More than 16% of the world’s population speaks one or the other Asian language. This implies a high probability of your eLearning localization projects including a lot of translations to Asian language. And as with any other language, translating English to any of the Asian languages has its own set of challenges. Let’s look at some of those.

Font Usage

When translating English to any other language, you need to pay special attention to the fonts you are using. This becomes specifically crucial for Asian language projects since their character sets and fonts are starkly different from English.

Cultural Differences

Asian Languages have many cultural nuances specific to each of them. This also implies that the level of formality used in the content or pronunciation for a specific word is different in an Asian language than what you would use in English. This has a direct impact on your project’s voice recording. You should ideally check with the client for any specific pronunciations before proceeding with the recording. Also check on the usage of right titles, salutations, or greetings beforehand.

Read the full story by

Tags:

RELATED READS
Learning Trends to Watch Out for in 2019 Role of Training in Catering Leadership Development
We are updating our Privacy Policy, so please make sure you take a minute to review it. As of May 25, 2018 your continued use of our services will be subject to this new Privacy Policy.
Review Privacy Policy OK