5 Steps for an Easy-to-Translate E-Learning Course

Most of the large organizations today have offices in multiple countries besides their own. This results in managing employees from different regions and cultures, speaking different languages. While English may be the official language of the corporation, English proficiency will definitely not be uniform across all employees. Certain training programs should be translated and localized in order to guarantee the same level of accuracy and comprehension. Such e-learning courses are usually on subject matters like compliance, internal processes, code of conduct, safety, best practices, etc.

Multinational companies should consider using the local languages for trainings since it will bring them significant benefits and leave their employees better educated. Here are some of the reasons why localization of e-learning is a good idea and how to achieve it in the best way.

Read the full story by

Tags:

RELATED READS
The Cost of E-Learning Development – Time & Money Four blended learning models that are changing training
We are updating our Privacy Policy, so please make sure you take a minute to review it. As of May 25, 2018 your continued use of our services will be subject to this new Privacy Policy.
Review Privacy Policy OK