Idea Translations did Understand multimedia content adaptation

Understand.com is a global medical education company with hundreds of clients in three continents. 50,000 words and 5 hours of audio script, to create a […]

Learning about E-Learning Translations

Many companies recognize the need to translate their training courses into several languages. No matter whether the content is directed to new employees, partners or […]

How Does E-Learning Localization Differ from E-Learning Translation?

E-learning has affected many industries and has a positive impact not only on traditional classroom learning but also on corporate training and personal development. In […]

6 Tips to Cut Down on E-learning Translation Costs [Infographic]

With the globalization of organizations, there is an increasing need to design training in the native languages of learners, to increase its appeal. This has […]

E-learning Elements that Can Be Translated – Secrets to Cut Translation Cost

Digital courses can be easily translated into the native languages of global employees, and many corporate players have already adopted this method as a vital […]

Challenges in the E-learning Translation Process and How to Overcome Them – Part 4

In my last blog, we learned about the translation process and proofreading by the client. In this blog, we will learn about the process of […]

Translate your eLearning Courses To Other Languages Very Easily

Translating eLearning materials should be simple, whereas finding high-quality, fast service for the same is challenging. The main idea is to search various ways and […]

LOAD MORE
We are updating our Privacy Policy, so please make sure you take a minute to review it. As of May 25, 2018 your continued use of our services will be subject to this new Privacy Policy.
Review Privacy Policy OK