Translate eLearning Courses in 5 Easy Steps

Most of the large organizations today have offices in multiple countries besides their own. This results in managing employees from different regions and cultures, speaking different languages. While English may be the official language of the corporation, English proficiency will definitely not be uniform across all employees. Certain training programs should be translated and localized in order to guarantee the same level of accuracy and comprehension. Such eLearning courses are usually on subject matters like compliance, internal processes, code of conduct, safety, best practices, etc.

Multinational companies should consider using the local languages for trainings since it will bring them significant benefits and leave their employees better educated. Here are some of the reasons why localization of eLearning is a good idea and how to achieve it in the best way.

Read the full story by


Initiatives for a Responsible and Human-Centered Artificial Intelligence How To Work From Home Productively in a Time of Social Distancing
We are updating our Privacy Policy, so please make sure you take a minute to review it. As of May 25, 2018 your continued use of our services will be subject to this new Privacy Policy.
Review Privacy Policy OK